STOP THE PRESS!

Näkövammaisjärjestöjen aloitteesta ja Suomen Elokuvasäätiön tuella on ensimmäistä kertaa tuotettu kuvailutulkkaus

Näkövammaisjärjestöjen aloitteesta ja Suomen Elokuvasäätiön tuella on ensimmäistä kertaa tuotettu kuvailutulkkaus kotimaisen elokuvan teatterilevitykseen. Se toteutettiin Klaus Härön ohjaamaan Miekkailijaan, jonka ensi-ilta oli 13.3.  Hankkeen yhteistyökumppaneita ovat elokuvan tuotantoyhtiö Making Movies ja levittäjä Nordisk Film.

Kuvailutulkkauksen voi kuunnella MovieReading-mobiilisovelluksella elokuvateatterissa. Kuvailutulkit kertovat roolihenkilöiden ilmeistä ja eleistä sekä muusta sanattomasta toiminnasta.

– Ensimmäistä kertaa näkövammaisella on Suomessa mahdollisuus astella elokuvateatteriin silloin, kun itselle sopii, kaiken kansan joukossa ja päästä osalliseksi elokuvan visuaalisuudesta, Näkövammaisten Kulttuuripalvelun puheenjohtaja Eija-Liisa Markkula sanoo.

Hankkeen tarkoituksena on ollut kehittää kuvailutulkkaus elokuvaan jo sen tuotantovaiheessa. Näin se on käytettävissä jo elokuvateattereissa. Sama kuvailutulkkaus tulee myöhemmin elokuvasta tehtäviin tallenteisiin. Elokuvasäätiö on varautunut tukemaan myös muita kuvailutulkkaushankkeita jo tämän vuoden aikana.

– Kuvailutulkkaus avaa näkövammaiselle elokuvan maailman. Toivottavasti jatkossa saadaan lisää kuvailutulkattuja elokuvia ja näkövammaiset pääsevät elokuvaharrastuksen pariin. Osin julkisin varoin tuettu elokuva kuuluu kaikille, sanoo jäsenpalvelupäällikkö Markku Möttönen Näkövammaisten Keskusliitosta.

Miekkailija-elokuvan dialogi on viroksi ja venäjäksi. Elokuvan on tuottanut Making Movies.

MovieReading-sovellus on ladattavissa ilmaiseksi sekä iOS- että Android-laitteisiin osoitteessa www.moviereading.com. Sovellus ladataan omalle päätelaitteelle ennakkoon. Se ei vaadi nettiyhteyttä elokuvateatterissa.

Klaus Härön ohjaama Postia pappi Jaakobille (2009) oli ensimmäinen Suomessa julkaistu DVD-elokuva, jossa oli kuvailutulkkaus.

Lähde: SES